«…Она совсем нехороша собой,
но перед ее улыбкой,
перед звуками ее небесного голоса
Ромео забыл бы свою любовь к Джульетте,
Отелло свою ревность…»
(Михаил Гершензон)

 

Презентация новой книги «Русский венок для Элеоноры Дузе» Мария  Пагани, перевод и научную редакцию которой осуществил историк «Русской Италии» Михаил Талалай, состоялась в рамках Международного музейно-театрального форума «Мировое театральное наследие: сохранение и репрезентация в музейном пространстве».
Представляя прекрасное издание, подготовленное на основе редких архивных материалов, свидетельствах театроведа С.Г. Кара-Мурзы, художника А.Н. Волкова-Муромцева, режиссера В.И. Немировича-Данченко, Михаил Талалай приоткрыл неизвестные страницы жизни и творчества великой итальянской драматической актрисы Элеоноры Дузе (1858-1924), отражающие разные аспекты ее взаимоотношений с русской культурой.

Элеонора Дузе — одна из самых востребованных актрис начала XX века, человек — камертон, на которого выстраивались театральные миры России, Италии, Европы и всего мира. Поклонниками ее таланта и ценителями творчества были Антон Чехов, Константин Станиславский, Бернард Шоу, Габриэль Д’Аннунцио, Чарли Чаплин и даже давняя соперница Дузе, блистательная французская актриса Сара Бернар.
Находясь в своем возвышенном, всепокоряющем искусстве вне барьеров времени блистательная Элеонора была необычайно популярна и в Царской России, и в советские времена. Сегодня ее жизнь и творчество по праву могут считаться неотъемлемой частью и достоянием российской театральной культуры.
Аудиозапись  презентации здесь:

М.П. Пагани «Русский венок для Элеоноры Дузе», перевод, научная редакция, дополнения: М.Г. Талалай. М.: Старая Басманная, 2019.